Psaume 121 Louis Segond Bible 1Cantique des degrs. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. 16Kils ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? 27 Se yon sm David. W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. L'ap svi yo defans l yo nan tray. Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente.11. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. 17(51:19) Ofrann ki f Bondye plezi, se l yon moun soumt tt li devan li. Se tout tan peche m' lan devan je m'. Moun pa ka f ou okenn repwch l ou fin jije. Haitian Creole Bible. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. ta main est puissante, tu as lev ta main droite[ g]. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap p anyen. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. 1(51:1) Pou chf sanba yo. Je lve mes yeux vers les montagnes. 24(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. 14 Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Par ton bras puissant tu as dispers tes ennemis. Bondye mwen, se twou wch kote m' jwenn pwoteksyon. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. Labib An Kreol Seselwa. Pa wete lespri ou te ban mwen an. Y'ap di: Aa! 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. 4Men, se p'ap menm bagay pou mechan yo. 14Sey a p'ap voye pp li a jete, li p'ap vire do bay moun ki pou li yo. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Pa kale m' l ou an kl! 2 (038:3) Ou bat mwen jouk ou blese m'. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. get to know the Bible better! 1 Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz, 2 men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Car tu es mon refuge, ternel ! Performance & security by Cloudflare. W'ap f m' genyen . 3 Car c`est lui qui te dlivre du filet de l`oiseleur, De la peste et de ses ravages. 1 Prire de Mose, homme de Dieu. Copyright 2019 by Zondervan. Lorsque Nathan, le prophte, vint lui, aprs que David fut all vers Bath-Schba. Holy Bible, New International Version, NIV Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. 3 (102:4) Lavi m' ap . 27(102:28) Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Le mont Thabor et l'Hermon[ f], avec joie, t'acclament. There are several actions that could trigger this block including submitting a certain word or phrase, a SQL command or malformed data. 2 Sekou mwen soti nan men Sey a. Y'a f lwanj li nan lavil Jerizalm. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Chantez l'Eternel, vous tous, habitants de la terre ! F k m' kontan ank. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. Start FREE. 3Li tankou yon pyebwa yo plante b kannal dlo: Li donnen l sezon l' rive. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 1Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz. L'ap kouvri ou anba zl li. 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. Psaumes 91Louis Segond. Seigneur! 10(51:12) O Bondye, pa kite okenn move lide nan k m'. 18L mwen di: Men m'ap tonbe wi! Se David ki te ekri sm sa a (51:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. Par. Se avk men ou ou te f syl la. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. 2(51:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Netwaye m' pou efase peche m' lan. 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. Kil y'a sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f? 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Il vous dlivrera du pige de l'oiseleur, de la peste destructrice, Il vous abritera avec ses pignons, et sous sa Sa tradiksyon in ganny pibliye an 2014 par Sosyete Biblik . 91:1. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! 2Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! Ou se Bondye mwen. Li pa kapab sipte ank. Som/ Psaumes 38. Limenm k'ap bay moun tout kalite konesans, ki jan pou l' pa ta ka konnen? 2 Je dis l`ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Som 91 Vese 1 - Bib la en Kreyol Men kisa La Bib di nan Som 91, Vese 1: Kreyol: Som 91:1 "Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a" 2 >> English: Psalms 91:1 "He who dwells in the secret place of the Most High Will rest in the shadow of the Almighty." tu as t pour nous un refuge, De gnration en gnration . 1(102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. Louis Segond (LSG). and under his wings you will find refuge; and you make the Most High your dwelling. Rebati miray lavil Jerizalm yo. You can email the site owner to let them know you were blocked. Mwen sitlman boulvse, mwen pa menm chonje manje. Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. Se David ki te ekri sm sa a (051:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. aie piti de moi dans ta bont; Selon ta grande misricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi compltement de mon iniquit, Et purifie-moi de mon pch . (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. 12Y'ap pote ou nan men yo. K yo f yo mal pou yo w jan l'ap fini. 210.65.88.143 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. 14(51:16) Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. Tu fais du Trs Haut ta retraite. vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. (F)4He will cover you with his feathers,and under his wings you will find refuge;(G)his faithfulness will be your shield(H) and rampart.5You will not fear(I) the terror of night,nor the arrow that flies by day,6nor the pestilence that stalks in the darkness,nor the plague that destroys at midday.7A thousand may fall at your side,ten thousand at your right hand,but it will not come near you.8You will only observe with your eyesand see the punishment of the wicked. Mete bon lide nan tt mwen, pou m' sa kenbe fm. Bondye ki f je, ki jan pou l' pa ta ka w? 9 Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. 11(51:13) Pa voye m' jete. Ou se Bondye mwen. L l' nan tray, m'ap la avk li. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Mete ou ankl! Vous qui habitez sous l'abri du Trs-Haut, qui demeurez l'ombre du Tout-Puissant, dites l'ternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui j'ai confiance. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumt tt li devan ou, moun ki rekont t li. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Geri mwen, Sey, paske m'ap deperi. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Haitian Creole Bible. Pou konbe tan bagay sa a la . Som/ Psaumes 27. Jan ou gen bon k sa a! 6(102:7) Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Haitian Creole Bible. Start FREE. Se Sey a k'ap pwoteje mwen. Psaume 91 - La protection de Dieu. 3Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Lave m', m'a pi blan pase koton. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Panche zry ou b kote m'. S Dt 32:10; Ps 35:2; Isa 27:3; 31:5; Zec 12:8. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. All rights reserved worldwide. (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 5 Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 1 (051:1) Pou chf sanba yo. 1Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 2 (051:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. For less than $5/mo. 14Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. Menm si yo ta vle f m' lag, m'ap toujou gen . This website is using a security service to protect itself from online attacks. Try Bible Gateway Plus free today. 15(102:16) L sa a, moun lt nasyon yo va gen krentif pou Sey a, tout wa ki sou lat va p bl pouvwa li. Psalms 91. 37 Gade moun k'ap mache dwat la byen gade. 4L'ap kouvri ou anba zl li. L l' nan tray, m'ap la avk li. 15L sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dak avk sa. 23L'ap f mechanste yo a tonbe sou pwp tt yo, l'ap f peche yo a touye yo. 121 Se yon chante pou yo chante l y'ap moute lavil Jerizalm. Tout pitit ak pitit pitit yo ap dispart tou. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. 2 (102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. Ala anpil moun k'ap leve dy m' yo anpil! 5(102:6) Mwen tounen zo ak po tlman m'ap plenn. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Tanpri, f m' konprann tout bagay non! 9Car tu es mon refuge, ternel! Yahweh, je t'invoque; hte-toi de venir vers moi; prte l'oreille ma voix, quand je t'invoque. 4 L'ap kouvri ou anba zl li. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants 854K views 2 years ago La prire "Notre Pre" comme vous ne l'avez jamais. Men, ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo. 2 Je dis l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 9Bondye ki bay zry, ki jan pou l' pa ta ka tande? Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' svi jouman. Start FREE. Click to reveal 6Paske, Sey a konnen jan moun ki f byen yo ap viv. 15L l' rele m', m'ap reponn li. Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Pitit an pitit y'ap chonje non ou! Ou se Bondye mwen. 11Sey a konnen lide lzm gen nan tt yo. 5Sey, y'ap kraze pp ou a, y'ap peze moun pa ou yo. 2Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre. O Dieu! 19(102:20) Sey a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syl la, l'ap gade sou lat. Ki moun ki ka f m' tranble? He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 3(102:4) Lavi m' ap dispart tankou lafimen. Se li menm ki f syl la ak lat a. 2 (3:3) Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Tu fais du Trs Haut ta retraite. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap . 19L m' nan tt chaje, l mwen pa konn sa pou m' f, se ou menm ki ban m' kouraj, se ou menm ki f k m' kontan. 4(102:5) Mwen anba gwo kou. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi . Kils ki va pran pou mwen kont moun k'ap f mal yo? you will trample the great lion and the serpent. 2ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. I will protect him, for he acknowledges my name. 13 Le nord et le sud, tu les as crs. (038:2) Sey, pa pini m' l ou fache! 9Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. Prepare for Easter with Bible Gateway Plus. This translation, published by the Seychelles Bible Society, was published in 2014. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 1 Se yon sm David. Ban m' bon lide ki pou f m' toujou obeyisan. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. Dlo nan je m' f yon sl ak dlo m'ap bw. 15(51:17) Sey mwen, mete pawl nan bouch mwen pou m' ka f lwanj ou. Sm 91 an kreyl Sm 92 an kreylSm 93 an kreylSm 94 an kreylSm 95 an kreylSm 96 an kreyl Sm 97 an kreylSm 98 an kreyl Sm 99 an kreyl If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 1 (6:1) Pou chf sanba yo. (3:2) Sey, ala anpil lnmi m' yo anpil! 12Ala bon sa bon, Sey, l w'ap korije yon moun, pou f l' konnen sa ki nan lalwa ou. Leve non! Jan ou gen bon k sa a! 39 Se Sey a k'ap sove moun ki mache dwat yo. 13pou l' ka rete ak k poze l jou mal a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe . 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! 19(51:21) Se l sa a w'a pran plezi nan ofrann bt ou mande pou yo touye pou ou yo, nan vyann bt ak lt ofrann y'ap boule nt pou ou yo. 3 (6:4) Lespri m' boulvse anpil, Sey. 16M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. Psaume 141. Li pa kapab sipte ank. Li konnen sa pa vo anyen. Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. Mwen f bagay ou pa dak pou moun f. 9 Car tu es mon refuge, ternel! Psaumes 91Louis Segond. (P)16With long life(Q) I will satisfy himand show him my salvation.(R). 10Limenm ki reskonsab tout nasyon yo, ki jan pou l' pa ta ka pini yo? 25(102:26) Se ou menm, Sey, ki te kreye lat nan tan lontan. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. 3(51:5) Mwen rekont sa m' f a pa bon. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Fy li p'ap janm fennen. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. The action you just performed triggered the security solution. 7(51:9) Wete peche m' lan avk yon branch izp, konsa m'a nan kondisyon pou m' f svis pou ou. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. Pou Bondye pa bliye nou. D'o me viendra le secours? 21(102:22) Konsa, moun va nonmen non Sey a nan tout lavil Siyon an. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 20Eske ou nan konfyolo avk jij pvti sa yo, k'ap f mechanste yo pase pou lalwa? 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit! 6(51:8) Men, ou vle pou yon moun sens nan tou sa l'ap f. 16(102:17) Sey a va rebati lavil Siyon, l'a f w jan li gen pouvwa. Ki moun ki ka f m' tranble? Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. 15 Les assises de ton trne sont justice et droit. Cloudflare Ray ID: 7a199c422a2a31fd By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. Read full chapter Psaumes 90 Psaumes 92 Louis Segond (LSG) by Public Domain L'ap rakonte Bondye ka li. 10 okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants Sm 118- Psaume 118 en crole Psaume 37,psaume 35,psaume. 8(102:9) Tout lajounen lnmi m' yo ap joure m'. Se ou menm, Sey, ki soutni m' paske ou gen bon k. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 3. 2 Chantez l'Eternel, bnissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut ! 1Whoever dwells in the shelter(A) of the Most Highwill rest in the shadow(B) of the Almighty. 22Men, Sey a se tout defans mwen. Yo tankou pay van an ap gaye. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 23(102:24) Mwen te jenn gason toujou l Sey a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'. 7(102:8) Mwen pa ka dmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Mwen tankou zb koupe k'ap cheche. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 18(102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko ft yo ka f lwanj li. Ou se Bondye mwen. Le Trne de Dieu 124K subscribers Subscribe 20K Share 4.3M views 7 years ago #Psaume91 #Psaumes Psaumes - Chapitre 91 Bible Louis Segond (LSG) by Public. 12 Y'ap pote ou nan men yo. (J), 9If you say, The Lord is my refuge,and you make the Most High your dwelling,10no harm(K) will overtake you,no disaster will come near your tent.11For he will command his angels(L) concerning youto guard you in all your ways;(M)12they will lift you up in their hands,so that you will not strike your foot against a stone. Se sou enstriman akd pou yo jwe mizik la. 8(51:10) F m' tande pawl ki pou f k m' kontan an, pawl ki pou f m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan k m', men w'a f k m' kontan ank.